您的当前位置: 首页 > 复习备考 > 复试调剂专题 > 复试经验 > 正文

2015年苏大考研翻译硕士复试经验心得

作者:东吴苏大考研网 来源:sudayz.com 浏览:3344 次 发布时间:2015/4/7

QQ:3007473870(俞老师)    微信号:kaoyan618(墨墨学姐)


【苏大考研微信扫一扫

======分割线======

2015年苏州大学翻译硕士考研复试经验心得

东吴苏大考研网(www.sudayz.com )根据很多报考苏州大学研究生院的同学的诸多疑问,普遍对苏大考研初试与复试的相关情况不是特别了解,为此东吴苏州大学考研网专门为报考2016苏州大学考研的同学汇总了已经考上的苏大研究生拟写的考研经验与感想文章:

我二战,初试384,说是招4人,推免2人,复试3人。

结果复试没刷人,我复试不太好,貌似是最后一名。

我工作两年,专业知识啊翻译理论啊早忘光光,准备复试的时候很忐忑,对了,复试给的书目貌似是没用的,但是还是建议大家看一看中国典籍翻译,个人觉得挺有意思的。。。

笔试150

是两篇翻译,一篇英译汉和汉译英。

看到我差点吐血,满满两大篇啊,英译汉是关于苏州的历史,文化和刺绣blabla,什么宋锦啊,陶瓷啊,园林啊,我也是醉了,所以一定要把苏州了解透彻了,还有导师的墨子孟子啥的,做好这些功课,也许会好很多。

汉译英是关于国会的还是议会的,忘记了,不好意思。

口语听力50分和综合面试200

之前以为会有个听力口语考试来着,结果是口语听力包含在综合面试里,也就是说综合面试全英文的,面试官共5人,有一个外教,有一个貌似是秘书做记录的,没有问问题。。。。

面试之前我准备了3分钟的面试啊,跟我小男也模拟了n次啊,结果我说了只有几句话就开始问我问题,然后就轮流一个一个问题轰炸我,这些问题都是根据你的回答问的,所以不要糊弄老师,你说出来的一定都要是真实的。

他们问的问题是:

你是如何提高口语的,你有做翻译的经历吗,你为什么喜欢文学翻译,什么是散文翻译,散文翻译和drama翻译翻译有啥不同,你觉得一个合格的译者应该具备哪些素质。这里,我想说的是一定要自信,但是一定要头脑冷静,回答要有逻辑全面,也不要有所保留,其实他问我的一些问题我后面的自我介绍里有说,所以回答的时候我没有答全,答的并不是很好,但是结果是问完几个回合,他们就说it's over

 

2016苏大考研资讯与备考内容由东吴苏州大学考研网汇总发布

  

==========分割线==========

2025苏大考研高分学长学姐1对1辅导,仅168/课时,微信咨询:kaoyan618



  • 电话咨询

  • 1对1辅导,168/课时
  • 电子邮箱

  • kaoyan618(微信号)